Characters remaining: 500/500
Translation

đoan dương

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đoan dương" se réfère à un moment spécifique de l'année, principalement lié au calendrier lunaire. Il correspond au solstice d'été, qui est généralement célébré autour du 21 juin. Dans la culture vietnamienne, ce moment est souvent associé à des rituels et des célébrations.

Explication simple :
  1. Définition : "Đoan dương" désigne le solstice d'été, une période marquée par le jour le plus long de l'année.
  2. Utilisation : Ce mot est utilisé dans des contextes culturels et saisonniers, souvent en lien avec des festivités ou des traditions.
Exemple :
  • Phrase simple : "Ngày Đoan Dươngngày ánh sáng dài nhất trong năm." (Le jour du solstice d'été est le jour avec la lumière la plus longue de l'année.)
Usage avancé :

Dans la culture vietnamienne, "đoan dương" est souvent lié à des croyances et des pratiques agricoles. Par exemple, les agriculteurs peuvent se référer à ce moment pour planifier leurs semis ou pour effectuer des rituels afin d'assurer une bonne récolte.

Variantes du mot :
  • Đoan ngọ : Un terme connexe qui désigne le solstice d'hiver, célébré autour du 21 décembre. Ce mot est souvent utilisé dans des contextes similaires mais se réfère à un moment opposé dans l'année.
Différents sens :

Bien que "đoan dương" soit principalement associé au solstice d'été, il peut également avoir des connotations symboliques liées à la lumière, à la vie et à la prospérité dans la culture vietnamienne.

Synonymes :
  • Giữa : Un terme qui peut être utilisé pour désigner le milieu de l'été, bien qu'il ne soit pas strictement synonyme de "đoan dương".
  1. xem đoan ngọ

Words Containing "đoan dương"

Comments and discussion on the word "đoan dương"